59. Baby Pagoda Side Quest: Failed
Ups! Für diese Episode gibt es noch keine Übersetzung in der gewählten Sprache. Die Seite wird auf Englisch angezeigt. + Eine Übersetzung hinzufügen
Panel 1. At night around a small campfire in a forest clearing, the Adventurer hugs his knees while the Pink-fairy think, confused.  
Adventurer: "We made the right choice, didn't we?"  
Pink-fairy: "Abandoning baby Pagoda? Not sure, but what could we do?"
Panel 2. Morning light, the Adventurer and Pink-fairy approach the familiar silhouette of mama House and baby Pagoda at a distance, waving and excited.  
Narrator: "The next day..."  
Adventurer & Pink-Fairy: "We're back!"  
* Panel 2B. Close-up on the shocked, wide eyes of the Adventurer and Pink-fairy.  
Adventurer & Pink-Fairy: "?!!"
Panel 3. Wide shot: mama House and baby Pagoda are surrounded by a cheerful group of happy cute goblins. They swarm around: one wash and hangs freshly dried diapers on a clothesline, another one play and laugh with the baby creatures. Little hearts float in the air around the one at windows. It's clear the houses found a new family. In the foreground, silhouetted, the Adventurer and Pink-fairy stand frozen (and unnoticed).
Panel 4. Back to the firecamp. This time both Pink-fairy and Adventurer are frustrated and look dark. Especially since it's raining, and the fire extinguish.  
Adventurer: "If only we had a roof..."  
Pink-fairy: "Shut up."
Veröffentlicht am 2026-07-01.

Unterstütze meine freien (libre) und quelloffenen Webcomics auf:

Folge dem Autor auf:
Quelldateien: Illustrationen: 059.zip (Krita KRA, 61.22MB )
Sprechblasen: MiniFantasyTheater_lang-pack.zip (Inkscape SVG, 17.86MB)
Git Repository

Exportiere zum drucken Illustration und Text
Nur Illustration
Nur Text (PDF)
Nur Text (PNG)
Nur Text (SVG)
Namensnennung an: Weitere Informationen und die empfohlene Vorgehensweise zur Namensnennung finden Sie in der Dokumentation.